Portfolio

W2 Tradução Simultânea é referência em serviços de interpretação profissional, atendendo a eventos nacionais e internacionais com precisão, confiabilidade e expertise técnica. Com mais de uma década de atuação, nossa empresa já colaborou com governos, organizações multilaterais, empresas e instituições científicas, garantindo comunicação fluida e sem barreiras linguísticas.

Confira abaixo alguns dos nossos principais projetos:

⭐PIONEIRISMO EM INTERPRETAÇÃO INDÍGENA

2023 | Grande Encontro das Lideranças Guardiãs da Mãe Terra
Aldeia Piaraçu, Território Kayapó (MT)

O marco que redefiniu os limites da interpretação simultânea no Brasil

  • Primeira empresa a realizar interpretação simultânea multilíngue entre línguas indígenas (Kayapó, Mebengokre e outras) e português
  • Equipe de intérpretes indígenas de diferentes etnias trabalhando em conjunto

Principais Destaques (2020-2023)

🌐 Eventos Governamentais e Diplomáticos

  • 2023 | Diálogos Amazônicos (OTCA/Cúpula da Amazônia)
    Interpretação simultânea para 6 sessões temáticas sobre bioeconomia, povos indígenas e gestão hídrica
  • 2023 | Lançamento SeloVerde-Pará 2.1
    Tradução do discurso do Governador Helder Barbalho para parceiros da Amazon e AWS
  • 2022 | Visita da Relatora da CIDH, Margarette May Macaulay
    Interpretação em diálogos sobre direitos humanos e combate ao racismo (Rio e Belém)
  • 2013 | Visita Oficial da Rainha do Qatar
    Serviços de interpretação para o Governador do Estado do Pará Simão Jatene.

🏥 Eventos Médicos e Científicos

  • 2021 | Simpósio Uro-Oncologia (Hospital Porto Dias)
    Tradução simultânea para especialistas internacionais
  • 2021-2023 | Treinamentos Invisalign LATAM
    15+ edições de capacitação odontológica multilíngue
  • 2020 | Palestra do Prof. John Bergmann (Hub 20)
    Interpretação educacional sobre novas metodologias de ensino

🌿 Sustentabilidade e Meio Ambiente

  • 2022 | Encontro do Fundo de Sustentabilidade Hydro
    Mediação linguística em debates sobre mineração responsável
  • 2010-2012 | GCF (Governors’ Climate & Forests)
    Apoio contínuo em negociações sobre mudanças climáticas
  • 2010 | OTCA/INPE – Workshop Amazônico
    Tradução técnica para pesquisadores de 8 países

Nossa Experiência por Setor

📊 Corporativo & Industrial

  • EXPOSIBRAM Amazônia (2010)
  • Siemens Workshop (2012)
  • Treinamentos ALCOA/ALUMAR (2009-2010)

⚖️ Jurídico & Diplomacia

  • FBI/Embaixada EUA – Cursos de interrogatório (2013)
  • Parlamento do Mercosul (2009)
  • Fórum Social Mundial (Dakar 2011)

🎓 Acadêmico & Científico

  • Congresso Brasileiro de Geologia (2010)
  • Congresso Internacional de Crustáceos (2012)
  • IDEA 2010 (Congresso de Arte-Educadores)

Por Que Somos Referência?

✔ Única empresa do Norte com experiência em:

  • Eventos presidenciais
  • Missões da ONU/CIDH
  • Congressos médicos internacionais

✔ Equipe especializada em:

  • Terminologia jurídica
  • Jargão médico-científico
  • Negociações ambientais

✔ Infraestrutura completa:

  • Cabines
  • Sistemas digitais sem fio
  • Suporte para eventos híbridos

Seu Próximo Evento com Excelência Linguística

📩 Solicite um orçamento e faça como mais de 100 organizações que já confiaram em nossos serviços:

Governo do Pará | OTCA | CIDH | Hospital Porto Dias | Amazon Web Services | Invisalign LATAM