Arquivos

A W2 foi responsável pelo serviço de Interpretação Simultânea durante as Palestras da professora Jane Kirtley, da Universidade de Minnesota, em Belém sobre “o desafio à liberdade de imprensa na era digital”

A Embaixada dos Estados Unidos no Brasil trouxe a professora de ética, mídia e direito da Universidade de Minnesota, Jane E. Kirtley, para falar sobre Liberdade de Imprensa e educação Midiática. Jane Kirtely vistou São Paulo, Belém e Brasília, onde se encontrou com estudantes, professores, jornalistas e membros da sociedade civil para dividir sua experiência […]

Ler mais

W2 Interpretação e Tradução: Excelência Linguística para Conectar a Amazônia ao Mundo.

Na W2, somos especialistas em interpretação simultânea profissional para eventos presenciais e digitais, além de oferecer tradução de documentos precisos e culturalmente adaptados. Por que escolher a W2?✅ Profissionais: Nossa equipe é composta por intérpretes e tradutores especializados, fluentes em diversos idiomas e com vasta experiência em setores como corporativo, acadêmico, médico e jurídico.✅ Tecnologia: Utilizamos equipamentos de última geração para garantir clareza e confiabilidade, […]

Ler mais

Agile Brazil 2017

A W2 Tradução Simultânea em parceria com Intérprete Paulo Freire esteve a frente do serviço de interpretação de conferência no Agile Brazil 2017. #AgileBr O Agile Brazil é a conferência oficial da Agile Alliance Brazil, tendo se tornado a maior conferência de métodos ágeis do hemisfério sul. O evento ocorreu nos dias 13, 14 e […]

Ler mais

Programa de Graduação dos Cursos de Bacharelado em Relações Internacionais e de Tecnologia em Comércio Exterior

A W2 forneceu o serviço de interpretação para as autoridades presentes na cerimônia de lançamento do Programa de Graduação dos Cursos de Bacharelado em Relações Internacionais e de Tecnologia em Comércio Exterior desenvolvido pela Universidade do Estado do Pará (Uepa) em parceria com a Escola de Governança Pública do Estado do Pará (EGPA) que ocorreu […]

Ler mais

Seminário Pan-Amazônico de Proteção Social

Seminário Pan-Amazônico de Proteção Social

Ler mais

Reunião ABRAPALMA / RSPO

Reunião que a Abrapalma realizou em parceria com a RSPO (Roundtable on Sustainable Palm Oil). O evento foi estritamente empresarial, direcionado aos produtores de óleo de palma brasileiros.

Ler mais

Encontro Amazônico Internacional de Gerenciamento De Projetos

A W2 Tradução Simultânea esteve presente no Encontro Amazônico Internacional de Gerenciamento de Projetos, realizado de 4 a 6 de outubro de 2016 no auditório Albano Franco, do Sistema Federação das Indústrias do Estado do Pará (Fiepa), maior evento internacional que a região norte já teve sobre o Gerenciamento de Projetos no contexto amazônico, trazendo para […]

Ler mais

Banco Mundial – Relatório de diagnóstico sistemático do Brasil

O Programa de Pós-Graduação em Economia da UFPA e o Banco Mundial realizaram um evento de apresentação e debate sobre o Relatório de Diagnóstico Sistemático de País – Brasil intitulado “Retomando o Caminho para a Inclusão, o Crescimento e a Sustentabilidade”. O evento ocorreu na sexta-feira, 23 de setembro, no Auditório Arlindo Pinto, do Instituto […]

Ler mais

O que é a interpretação de conferência?

  Apesar de popularmente conhecida como tradução simultânea, o nome tecnicamente correto desta atividade é interpretação de conferência. A interpretação tem a ver exclusivamente com a comunicação oral: transpor uma mensagem de uma língua para outra, com naturalidade e fluência, adotando a linguagem, o tom e as convicções do orador e falando na primeira pessoa. […]

Ler mais

The Amazing brains of the real-time interpreters

The world’s most powerful computers can’t perform accurate real-time interpreting of one language to another. Yet human interpreters do it with ease. Geoff Watts meets the neuroscientists who are starting to explain this remarkable ability.  18 November 2014 One morning this summer I paid a visit to the sole United Nations agency in London. The […]

Ler mais