Tribunal dos Povos contra o Ecogenocídio | Interpretação Simultânea durante a COP30
Nos dias 13 e 14 de novembro de 2025, a W2 Simultânea garantiu a tradução simultânea português–inglês do Tribunal dos Povos contra o Ecogenocídio, realizado no Ministério Público Federal de Belém pelo Instituto Zé Cláudio e Maria.
Durante a COP30, enquanto chefes de Estado negociavam metas climáticas na Blue Zone, o auditório do Ministério Público Federal de Belém recebeu um dos eventos mais simbolicamente potentes de toda a conferência: o Tribunal dos Povos contra o Ecogenocídio.
Realizado pelo Instituto Zé Cláudio e Maria nos dias 13 e 14 de novembro de 2025, o Tribunal reuniu lideranças indígenas, quilombolas, ribeirinhas e defensores ambientais do Brasil e do mundo para julgar, em formato de júri popular, 21 casos de violações socioambientais. Os casos percorreram três eixos — falsas soluções climáticas, grandes empreendimentos e violência no campo — e abarcaram denúncias desde a Amazônia até Palestina, Bangladesh e comunidades camponesas da América Latina e África.

Imagem: COP do Povo / Divulgação
A W2 Simultânea foi a empresa responsável pela interpretação simultânea do evento, atuando nos dois dias completos (dia 13 das 8h às 18h; dia 14 das 8h às 14h) no par de idiomas:
- Português ⇄ Inglês
Garantir a fidelidade da palavra em um evento em que depoimentos de vítimas, testemunhas e especialistas de diferentes países precisavam ser ouvidos com precisão e sensibilidade reafirma o compromisso da W2 Simultânea: oferecer interpretação e equipamentos de alta qualidade para eventos de complexidade política, técnica e internacional — na Amazônia e em qualquer lugar do mundo.
A W2 Simultânea atende eventos em Belém, em todo o Brasil e no exterior. Fale com nossa equipe.
W2 Tradução Simultânea – Belém